Bienvenidos Reglamentos |
|
|
La Vuelta de Espalda
ACLARACIÓN
REGLAMENTARIA
REGLA SW6.4
8/05/04 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Triatlón Reglamento de Competición de la ITU (Inglés) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Reglamento de
aguas abiertas según la FUN
|
REGLAMENTO INTERNACIONAL I.S.O.D. REGLAS OFICIALES PARA ATLETISMO |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
REGLAS
DE NATACIÓN
SW1 DIRECCIÓN O MANEJO DE LAS
COMPETENCIAS.
SW1.1
El
comité directivo nombrado por la autoridad que promueve tendrá jurisdicción
sobre todos los asuntos no asignados por el reglamento al Arbitro, Jueces u
otros oficiales y tendrá la autoridad para posponer eventos y dar instrucciones
de acuerdo con el reglamento adoptado para llevar a cabo cualquier
evento.
SW1.2 El Bureau de la FINA, nombrara para el
control de las competencias de juegos Olímpicos, Campeonatos del Mundo y Copas
del Mundo FINA, el siguiente número mínimo de oficiales.
SW1.2.1
Arbitro (1), Jueces de nado (4), Jueces de salida (2), Jefes de Inspectores de
vueltas (2.1 en cada extremo de la piscina), Inspectores de vueltas (1 en cada
extremo de cada carril), Jefe de Anotadores (1), Anotador (1), Oficial Mayor
(2), Personal para cuerda de falsa salida (1), Anunciador
(1).
SW1.2.2 Para todas las demás competencias
internacionales, la autoridad que promueve deberá nombrar el mismo numero de
oficiales o menos, sujeto a la aprobación de la respectiva autoridad regional o
internacional según corresponda.
SW
1.2.3 Donde no haya disponibilidad de un
equipo automático de clasificación y cronometraje, este debe ser reemplazado por
el Jefe de Cronometristas, tres (3) cronometristas por carril y dos (2)
cronometristas adicionales.
SW
1.2.4 Cuando no se use equipo automático ni
tres cronometristas por carril,
deberán nombrarse Jueces de Llegadas y su respectivo Jefe.
SW1.3 La piscina de natación y el equipo
técnico para Juegos Olímpicos y Campeonatos del Mundo serán inspeccionados y
aprobados debidamente antes de las competencias de natación por el delegado de
la FINA en unión de un miembro del Comité técnico de
Natación.
SW
1.4 Cuando la televisión utilice equipo
subacuático de vídeo, tal equipo deberá ser operado a control remoto sin
obstruir ni la visibilidad ni la línea de nado de los nadadores y sin cambiar la
configuración de la piscina ni oscurecer los señalamientos requeridos por la
FINA.
SW2. OFICIALES.
SW
2.1
ARBITRO.
SW2.1.1 El arbitro tendrá control y autoridad
absoluta sobre todos los oficiales aprobando sus designaciones e instruyéndolos
sobre todas las características especiales o reglamentos relacionados con las
competencias, para cumplir todas las reglas y decisiones de la fina y decidirá
todos los asuntos relacionados con la conducción del evento o competencia,
respecto de aquellos que no estén previstos en las reglas.
SW
2.1.2 El arbitro puede intervenir en la
competencia en cualquier momento, para asegurarse que se están cumpliendo las
reglas de la FINA, y se atenderá todas las protestas relacionadas con la
competencia que se esta desarrollando.
SW
2.1.3 El arbitro dará la decisión en caso de
que los resultados de los Jueces de llegada y los tiempos registrado no estén de
acuerdo. Cuando haya equipo
automático de cronometraje y clasificación disponible y en operación, este debe
ser consultado como lo establece la regla SW13.
SW
2.1.4 El arbitro se asegurara que todos los
oficiales necesarios para llevar al cabo la competencia estén en sus puestos
respectivos. Podrá nombrar
sustitutos para aquellos que estén ausentes, incapacitados para actuar o los que
considere ineficientes. Podrá
nombrar oficiales adicionales si lo considera necesario.
SW
2.1.5 Al iniciar cada evento, el
arbitro indicara a los competidores por medio de una serie de silbidos cortos,
la invitación para despojarse de toda su ropa excepto el vestido de baño,
seguido de un silbido largo para indicarles que deben tomar sus posiciones sobre
la plataforma de salida (o entrar inmediatamente al agua para la competencia de
espalda y relevo combinado). Un
segundo silbido largo llamara a los competidores de espalda y relevo combinado
para que se coloquen inmediatamente en la posición de salida. Cuando los competidores y los oficiales
este preparados para la salida, el arbitro le indicara al juez de salida, con el
brazo extendido, que los nadadores están bajo su control. Se mantendrá el brazo
extendido hasta que se dé la salida.
SW
2.1.6 El
arbitro descalificara a cualquier competidor por cualquier violación a las
reglas que el haya observado personalmente o que le haya sido reportado por otro
oficial autorizado. Todas las descalificaciones estarán sujetas a la decisión
del árbitro.
SW
2.2 JUEZ DE
SALIDA.
SW
2.2.1 El juez de salida tendrá control
absoluto de los competidores a partir del momento que el arbitro los ponga bajo
su mando (SW 2.1.5) hasta que la carrera haya empezado. La salida sea dada de
acuerdo con lo establecido en la regla SW4.
SW
2.2.2 El juez de salida informara al arbitro
sobre cualquier competidor que retarde la salida, desobedezca intencionalmente
una orden o muestre mala conducta durante la salida, pero solo el arbitro puede
descalificar un competidor por tal demora, desobediencia o mala conducta. Esta
descalificación no se contara como salida en falso.
SW
2.2.3 El juez de salida tendrá autoridad para
decidir si la salida es buena, sujeto solamente a la decisión del arbitro.
SW
2.2.4 Para dar salida de una prueba, el juez
tomara su posición a un lado de la
alberca, a una distancia aproximada de cinco metros del extremo de las
plataformas de salida, donde los cronometristas puedan ver y/o oír la señal y
los competidores puedan oír.
SW
2.3 OFICIAL
MAYOR
SW
2.3.1 El
oficial mayor reunirá a los competidores antes de cada
prueba.
SW
2.3.2
Informará al árbitro cualquier violación que observe relacionado con anuncios
(GR7), o si el nadador no está presente cuando es llamado.
SW
2.4 JEFE DE INSPECTORES
VUELTAS.
SW
2.4.1 El
jefe de inspectores de vueltas se asegurara que los inspectores de vueltas
cumplan con sus obligaciones durante la competencia.
SW
2.4.2 El
jefe de los inspectores de vueltas recibirá los informes de los inspectores de
vueltas cuando ocurra alguna falta y los presentara inmediatamente al
arbitro.
SW
2.5 INSPECTORES DE
VUELTAS
SW
2.5.1 Se
asignara un inspector de vueltas en cada carril y en cada extremo de la
alberca.
SW
2.5.2 Cada inspector de vueltas se asegurará
que los competidores cumplan con las reglas relativas al comienzo y terminación
total de la primera brazada. Los inspectores de vueltas del extremo de la meta
se aseguraran, así mismo de que los competidores terminen su prueba de acuerdo a
las reglas vigentes.
SW
2.5.3 En las pruebas individuales de 800 a
1500 mtrs, cada inspector de vuelta del lado opuesto a la salida de la alberca,
registrara el numero de tramos completados por el competidor de su carril,
manteniendo informado de cuantos tramos le faltan, mostrándole “tarjeta de
vueltas”. Podrá usar equipo semiautomático, incluyendo una pantalla bajo el
agua.
SW
2.5.4 Cada inspector de vuelta del lado de la
salida, dará una señal de advertencias, cuando al nadador de su respectivo
carril falten dos tramos más cinco metros para terminar su prueba, en eventos
individuales de 800 y 1500 mtrs. La
señal deberá ser repetida después de la vuelta hasta que el nadador haya
alcanzado los cinco metros marcados en la carrilera. Dicha señal puede ser dada
con un silbato o una campana.
SW
2.5.5 El inspector de vuelta en el lado de
salida, determinara en las pruebas de relevo, si el competidor que va a salir
esta todavía en contacto con la plataforma de salida, cuando el competidor
precedente toca la pared de llegada. Cuando esté disponible el equipo automático
con el accesorio para juzgamiento de salidas y entregas para pruebas de relevo,
éste será usado de acuerdo con la regla
SW 13.1.
SW
2.5.6 Los inspectores de vueltas informaran
sobre cualquier violación, en formularios firmados, detallando la prueba, el
numero de carril y la falta cometida, al jefe de inspectores de vueltas, quien
inmediatamente entregara el informe al Arbitro.
SW
2.6 JUECES DE
NADO.
SW
2.6.1 Los jueces de nado se colocaran a cada
lado de la alberca.
SW
2.6.2 Cada juez de Nado se asegurara que las
reglas relativas al estilo de natación de la prueba correspondiente están siendo
observadas y vigilara las vueltas para ayudar a los inspectores de
vueltas.
SW
2.6.3 Los jueces de nado informaran al Arbitro
sobre cualquier violación, en formularios firmados, detallando la prueba, el
numero del carril y la falta cometida.
SW
2.7 JEFE DE
CRONOMETRISTAS.
SW
2.7.1 El jefe de cronometristas asignara la
posición en que se encontraran todos los cronometristas y los carriles de los
cuales ellos son responsables, habrá tres (3) cronometristas para cada carril.
Si no esta en uso equipo automático de cronometraje, habrá dos (2)
cronometristas adicionales, cualesquiera de ellos podrá ser asignado a reemplazar al
cronometrísta cuyo cronometro no se puso en marcha o si se detiene durante la
prueba, o si por cualquier circunstancia no esta en capacidad de registrar el
tiempo. Cuando se usan tres cronómetros digitales por carril, el tiempo y el
lugar se determinaran en base al tiempo registrado.
SW
2.7.2 El jefe de los cronometristas recogerá
de los cronometristas en cada carril la tarjeta mostrando los tiempos
registrados, y de ser necesario, inspeccionara los
cronómetros.
SW
2.7.3 El jefe de los cronometristas registrara
el tiempo oficial en la tarjeta de cada carril.
SW
2.8
CRONOMETRISTAS.
SW
2.8.1 Cada cronometrista tomara el tiempo de
los competidores del carril asignado a el, de acuerdo con SW11.3. los relojes
usados serán certificados como correctos, a satisfacción del Comité de Manejo de
la competencia.
SW
2.8.2 Cada cronometrista deberá poner en
marcha su cronometro a la señal de la salida y lo parará cuando el competidor de
su carril haya completado su carrera.
Los cronometristas pueden recibir instrucciones del Jefe de
Cronometristas para registrar tiempos en distancias intermedias, durante
carreras de mas de 100 metros.
SW
2.8.3
Inmediatamente después de la carrera, los cronometristas de cada carril
registraran los tiempos de sus relojes en la tarjeta, la entregaran a su jefe de
cronometristas, y si se les solicita, presentaran sus relojes para revisión. No
borraran sus relojes hasta que reciban la señal del jefe de cronometristas o del
arbitro de borrar cronómetros.
SW
2.8.4 A menos de que un sistema de vídeo sea
utilizado, podrá ser necesario usar el equipo completo de cronometristas, aun
cuando un equipo automático para competencias este en
operación.
SW
2.9 JEFE DE JUECES DE
LLEGADA.
SW
2.9.1 El jefe de jueces de llegada asignara a
cada juez de llegada su posición y el lugar que
controlara.
SW
2.9.2 Después de la carrera, el jefe de jueces
de llegada, recogerá de cada juez de llegada la tarjeta firmada con el resultado
y establecerá los resultados y lugares, enviándolos directamente al
arbitro.
SW
2.9.3 Cuando se usa un equipo automático de
competencia para determinar el final de una carrera, el jefe fe jueces de
llegada deberá informar el orden de llegada registrado por el equipo, después de
cada competencia.
SW
2.10 JUECES DE
LLEGADA.
SW
2.10.1 Los
jueces de llegada estarán colocados en plataformas elevadas, en la misma línea
de llegada para tener, en todo momento una visibilidad clara de la carrera y de
la línea de llegada, a menos de que ellos operen un equipo automático en los
carriles que les han asignado, obturando un botón al terminar la
carrera.
SW
2.10.2 Después de cada prueba, los jueces de
llegada decidirán e informaran el lugar de los competidores de acuerdo a la
asignación que les haya sido dada. Los jueces de llegada, diferentes a los
operadores de botones del equipo automático, no actuaran como cronometristas en
la misma prueba.
SW
2.11 MESA DE
CONTROL.
SW
2.11.1 El jefe de Anotación es el responsable
de revisar los resultados emitidos por la impresora del computador o de los
informes de los tiempos y lugares recibidos del arbitro; será testigo de la
firma de los resultados por el arbitro.
SW
2.11.2 Los anotadores controlaran los retiros
después de las eliminatorias o en finales, anotaran los resultados en los
formularios oficiales, registraran los nuevos récords establecidos y llevaran el
puntaje cuando así se requiera.
SW
2.12 DESICION DE LOS
OFICIALES
2.12.1.
Los
oficiales tomarán sus decisiones
autónomas e independientemente de cualquier otra persona, a menos que se prevea, al contrario, en
las reglas de natación.
SW 3 COMPOSICIÓN DE SERIES
DE ELIMINATORIAS Y FINALES
Las
posiciones de salida en todas las pruebas de Juegos Olímpicos, Campeonatos del
Mundo, Juegos Regionales y otras competencias de la FINA, serán adjudicadas como
sigue:
SW
3.1 SERIES
ELIMINATORIAS.
SW
3.1.1 Todos los nadadores
serán inscritos, con su mejor tiempo de competencia en los últimos doce meses,
previos ala fecha de la competencia, en el formulario de inscripción, los cuales
serán ordenados por tiempos por el Comité de Manejo. Los nadadores que se inscriban sin
tiempo, serán considerados como los más lentos y se colocaran al final de la
lista, la colocación de los nadadores que tengan idéntico tiempo o de nadadores
sin tiempo, se determinara por sorteo.
Los nadadores serán colocados en los carriles de acuerdo a los
procedimientos que se expresan, mas adelante, en SW 3.1.2. los nadadores serán colocados en las
series eliminatorias, de acuerdo a los tiempos de inscripción de la siguiente
manera:
SW
3.1.1.1 En caso de que solo
exista una serie de eliminatoria, esta será sembrada como final y se nadara,
solamente, durante la sesión final.
SW
3.1.1.2 Si hay dos series
eliminatorias, el nadador más rápido será colocado en la segunda serie, el
segundo más rápido se colocara en la primera serie, el siguiente más rápido se
colocara en la segunda serie, el siguiente en la primera serie,
etc.
SW
3.1.1.3 Si hay tres series
eliminatorias, el nadador más rápido será colocado en la tercera serie, el
segundo más rápido se colocara en la segunda, el siguiente más rápido en la
primera. El cuarto nadador más
rápido será colocado en la tercera serie. El cuarto nadador más rápido será
colocado en la tercera serie, el quinto en la segunda serie, y el sexto más
rápido en la primera serie, el séptimo más rápido en la tercera serie,
etc.
SW
3.1.1.4 Si hay cuatro series o
más, las ultimas tres series eliminatorias de la prueba, serán sembradas de
acuerdo a lo antes establecido en SW 3.1.1.3. la serie anterior a las ultimas tres,
estará compuesta por los nadadores, que siguen en tiempo a sembrados en las tres
ultimas series. La
serie anterior a las ultimas cuatro estará compuesta por los nadadores que
siguen en tiempo a los sembrados en las cuatro ultimas series, etc. Los carriles serán asignados de acuerdo
a los tiempos de inscripción, en orden descendente, en cada serie, de acuerdo
con lo que se expresa mas adelante en SW 3.1.2.
SW
3.1.1.5 EXCEPCIÓN: Cuando
haya dos o más series eliminatorias
en una prueba, deberá haber un mínimo de tres nadadores sembrados en cualquiera
de ellas, no obstante que los retiros subsecuentes puedan reducir el numero de
nadadores en una serie a menos de tres.
SW
3.1.2 Excepto para pruebas de 50
mtrs. En piscina de 50 mtrs. La
distribución de carriles se efectuara (el carril ·1 estará en el lado derecho de
la piscina, cuando se le mira desde el extremo de partida), situado al nadador o
equipo más rápido en el carril central, si hay un numero impar de carriles, o en
el carril tres o cuatro si la piscina tiene seis u ocho carriles
respectivamente. El nadador con el
siguiente tiempo más rápido será situado a su izquierda, alternando los
siguientes de derecha a izquierda de acuerdo con los tiempos de
inscripción. Los nadadores con
tiempos iguales serán colocados en los carriles por sorteo, de acuerdo a la
norma ya expresada.
SW
3.1.3 Cuando se disputen
pruebas de 50 mtrs, en piscina de 50 mtrs. estas se pueden nadar desde el lado
regular de salidas hacia el lado de vueltas o en sentido contrario, a discreción
del Comité de Manejo y dependiendo sobre todo de factores como la existencia de
un equipo automático adecuado, la posición del Juez de Salida, seguridad,
etc. El
Comité de manejo anunciara su decisión a los competidores con suficiente
anticipación al inicio de la competencia.
Sin importar el sentido en que se nade la prueba, los nadadores serán
sembrados en los mismo carriles, en los cuales estarían sembrados si la prueba
comenzara y terminara en el lado de salidas.
SW
3.2 SEMIFINALES Y
FINALES.
SW
3.2.1 En las series
semifinales se hará el sembrado como se indica en SW
3.1.1.2.
SW
3.2.2 Cuando no haya
necesidad de series eliminatorias, los carriles serán asignados de acuerdo con
SW 3.1.2. cuando se han llevado a
cabo eliminatorias y semifinales, los carriles serán asignados basados en SW
3.1.2, pero teniendo en cuenta los tiempos establecidos en tales
series.
SW
3.2.3 En caso de
competidores, de la misma o diferentes series, tengan tiempos iguales
registrados a 1/100 de segundo de segundo, para el octavo o para el decimosexto
lugar, se efectuara una nueva competencia para determinar el nadador que
avanzara a la respectiva final.
Este desempate se llevara a cabo si se vuelven a registrar tiempos
iguales.
SW
3.2.4 Cuando uno o más
competidores se retiran de una prueba semifinal o final, se llamara a los
sustitutos en el orden de calificación en las eliminatorias, la prueba o las
pruebas deber ser ordenadas y se deben publicar hojas suplementarias de
información, como se establece en SW 3.1.2.
SW
3.3 En otras competencias,
se puede usar el sistema de sorteo para asignar los
carriles.
SW 4 LA
SALIDA.
SW
4.1 Las salidas en las pruebas de
estilos Libre, Pecho, Mariposa y Combinado individual, será con un clavado. Al dar un silbido largo el Arbitro (SW
2.1.5), los nadadores subirán al banco de salida, permaneciendo ahí . A la orden del juez de Salidas, “en sus marcas”, tomaran inmediatamente
su posición de salida, con un pie, cuando menos, en la parte delantera de la
plataforma o banco de salida citado.
La posición de las manos es irrelevante. Cuando todos los competidores estén
quietos, el Juez de Salida dará la señal de salida (tiro, corneta, silbato o voz
de mando).
SW
4.2 La salida en las
pruebas de espalda y relevo combinado se hará desde el agua. A un primer silbido largo del Arbitro
(SW 2.1.3) los nadadores entraran, inmediatamente al agua. A un segundo silbido
largo del Arbitro, los nadadores deberán volver sin excesiva demora a la
posición de salida (SW 6.1). Cuando
todos los competidores hayan asumido sus posiciones de salida, el Juez de Salida dará la voz
de mando “ a sus marcas” y cuando todos estén quietos, dará la señal de
salida.
SW
4.3 En Juegos Olímpicos,
Campeonatos del Mundo y otros eventos de FINA, la voz de mando “a sus marcas”
será hecha en idioma ingles y la salida será hecha a través de altoparlantes
múltiples instalados uno en cada plataforma de salida. El sonido de estos altoparlantes será
lo suficientemente alto que permita
que la repetición de la señal (SW 4.5) sea escuchada en un caso de una falsa
salida.
SW
4.4 Cualquier nadador que salga antes
de la señal de salida, será descalificado, si esto ocurre antes de que la
descalificación haya sido hecha, la carrera continuara y el nadador o nadadores
serán descalificados al completarse la carrera. Si la descalificación se
hace antes de que se haya dado la
señal de salida no se dará la señal, los nadadores restantes serán llamados
nuevamente para la salida.
SW 5 NADO ESTILO LIBRE.
SW
5.1 Estilo libre significa
que en un evento así designado, el competidor puede nadador cualquier estilo,
excepto en las pruebas de combinado individual o relevo combinado, en las cuales
estilo libre significa cualquier estilo distinto del espalda, pecho o
mariposa.
SW
5.2 Cualquier parte del
cuerpo del nadador deberá tocar la pared al completar este cada tramo de la
prueba, incluyendo la meta final.
SW
5.3 Alguna parte del
nadador deberá quebrar la superficie del agua durante el desarrollo de la
prueba, a excepción de que será permitido que el nadador este totalmente
sumergido durante el viraje y por una distancia no mayor de 15 mts. , Después de
la salida y cada vuelta, distancia máxima en que la cabeza deberá haber quebrado
la superficie.
SW 6 NADO
ESPALDA.
SW
6.1 Antes de la señal de
salida, los competidores se alinearan en el agua de cara a la salida y con las
manos colocadas en las agarraderas de la salida. Los pies, incluyendo los dedos, estarán
debajo de la superficie del agua. Pararse en o sobre el rebosadero o encorvar
los dedos sobre el borde del mismo, está prohibido.
SW
6.2 A la señal de salida y
al dar las vueltas, el nadador se empujara en tal forma que el nado de la prueba
los ejecute sobre sus espaldas excepto cuando ejecute una vuelta como se
establece en SW 6.4. la posición
normal sobre la espalda puede incluir un movimiento ondulante del cuerpo en esa
posición, pero no incluyendo 90 grados del horizontal. La posición de la cabeza
es irrelevante en cualquier fase de la prueba.
SW
6.3 Alguna parte del
nadador deberá quebrar la superficie del agua durante el desarrollo de la
prueba, a excepción del caso en que se permite al nadador avanzar totalmente
sumergido, después de la salida y de cada vuelta, no mas de quince (15) metros, distancia máxima
en que la cabeza del nadador deberá haber quebrado la
superficie.
SW
6.4 durante la vuelta, los
hombros pueden girar sobre la vertical del pecho, después de lo cual puede dar
una brazada sencilla continua o una brazada doble continua simultánea, para
iniciar la vuelta. Una vez el
cuerpo haya dejado la posición de espalda, cualquier patada o brazada deberá ser
parte del movimiento continuado de la ejecución de la vuelta. El nadador deberá
retomar a la posición sobre la espalda inmediatamente que abandone la
pared. Cuando se realice la vuelta,
el nadador deberá tocar la Pared con alguna parte de su
cuerpo.
SW
6.5 Al llegar a la meta final,
el nadador debe tocar la pared en la posición mantenida de espalda, el cuerpo
puede sumergirse al tocar.
SW 7 NADO ESTILO
PECHO.
SW
7.1 Desde el principio de la primera brazada, después
de la salida y después de cada vuelta, el cuerpo se mantendrá sobre el pecho. No
será permitido el girar hacia la espalda en ningún
momento.
SW
7.2 En todo momento, todos
los movimientos de los brazos serán simultáneos y en el mismo plano horizontal,
sin movimientos alternativos.
SW
7.3 las manos deberán ser
impulsadas juntas, hacia adelante, frente al pecho, abajo o sobre el agua. Los codos deberán permanecer por debajo
del agua. Las manos deberán ser
regresadas hacia atrás sobre o por debajo de la superficie del agua, excepto en
la ultima brazada. Excepto, en la primera brazada después de la salida o en las
vueltas, las manos no deben ser llevadas mas allá de la línea de las
caderas.
SW
7.4 En todo momento, todos
los movimientos de las piernas serán simultáneos y en el mismo plano horizontal
sin movimientos alternativos.
SW
7.5 En la patada, los pies
deberán ir hacia afuera en el movimiento hacia atrás. No se permiten movimientos
en forma de “tijera” o de “delfín”. Romper la superficie del agua con los pies
esta permitido, pero sin que siga un movimiento hacia abajo en forma de patada
de “delfín”.
SW
7.6 Al ejecutar las
vueltas y al terminar la carrera, el toque será hecho con ambas manos, ya sea
sobre, bajo o a nivel del agua. La
cabeza podrá estar sumergida después de la ultima brazada antes del toque
siempre y cuando esta quiebre la superficie del agua en algún momento durante el
ultimo ciclo, sea este completo o incompleto, antes del
toque.
SW
7.7 durante cada ciclo
completo de una brazada y una patada, en ese orden, alguna parte de la cabeza
del nadador romperá la superficie del agua, excepto después de la salida y
después de cada vuelta en que el nadador pueda dar una brazada completamente
atrás hacia las piernas y una patada mientras se encuentra totalmente sumergido
antes de regresar a al superficie. La cabeza deberá quebrar la superficie del
agua antes de que las manos, llevadas hacia atrás, en la segunda brazada,
lleguen a la parte más lejana.
SW 8 NADO ESTILO
MARIPOSA.
SW
8.1 Desde el comienzo de
la primera brazada después de la partida y después de cada vuelta, el cuerpo
deberá mantenerse sobre el pecho, y ambos brazos deberán ir en línea con la
superficie normal del agua. Patear debajo del agua estando de lado es
permitido. No esta permitido girar
hacia la espalda en ningún momento.
SW
8.2 Ambos brazos deberán ser
enviados juntos hacia adelante, por fuera del agua y traídos hacia atrás
simultáneamente durante toda la carrera , sujeto a regla SW
8.5.
SW
8.3 Todos los movimientos
de los pies, deberán ser ejecutados en forma simultánea. Se permiten movimientos simultáneos de
las piernas y pies de arriba hacia abajo en el plano vertical. Las piernas o pies no necesitan estar al
mismo nivel, pero no se permiten movimientos alternativos. No está permitida
patada de pecho.
SW
8.4 En cada vuelta y al terminar la
carrera, el toque será hecho con ambas manos simultáneamente, ya sea sobre o a
nivel de la superficie del agua.
SW
8.5 A la salida y en
vueltas, el nadador podrá dar una o más patadas, pero solo una brazada, debajo
del agua, que lo haga salir a la superficie. Estará permitido que el nadador esté
completamente sumergido por una distancia no mayor de quince (15) metros después
de la salida y en cada vuelta, distancia máxima en que la cabeza del nadador
deberá haber quebrado la superficie.
El nadador deberá mantenerse en la superficie del agua hasta el siguiente
viraje o llegada.
SW 9 NADO
COMBINADO
SW
9.1 En los eventos de
combinado individual, el nadador cubrirá los cuatro estilos de natación en el
siguiente orden: Mariposa, Espalda, pecho y Libre.
SW
9.2 En los eventos de
relevo combinado, los nadadores cubrirán los cuatro estilos de natación en el
siguiente orden: Espalda, Pecho, Mariposa y Libre.
SW
9.3 Cada sección deberá ser
terminada de acuerdo con la regla aplicable al estilo
concerniente.
SW 10 LA
CARRERA.
SW
10.1 Un competidor de
natación en una competencia individual cubrirá la distancia total para
calificar.
SW
10.2 Un nadador debe
terminar la carrera en el mismo carril por el cual inicio.
SW
10.3 En todas las pruebas,
un nadador deberá hacer contacto
físico con el extremo de la piscina, en las vueltas, las cuales deber ser hechas
desde la pared, y no es permitido caminar o dar un paso sobre el fondo de las
Piscinas.
SW
10.4 Ponerse de pie sobre
el fondo durante las pruebas de estilo libre o durante la porción de Libre en
los eventos combinados, no es motivo para descalificar un nadador, pero éste no
deberá caminar.
SW
10.5 Jalarse de la
carrillera no es permitido.
SW
10.6 Obstruir otro
competidor, nadando a través de otro carril o interferir de otra manera,
descalificara al nadador culpable, si la falta ha sido intencional. El arbitro
hará un informe del asunto al Miembro promotor de la carrera y al otro Miembro
al cual pertenece el nadador infractor.
SW
10.7 A ningún competidor le
será permitido usar o ir equipado con cualquier dispositivo que pueda aumentar
su velocidad, su flotación o su resistencia durante una competencia (como
guantes palmípedos, aletas, etc.). se pueden usar gafas.
SW
10.8 Cualquier competidor
no inscrito en un evento y que entre en el agua, cuando el evento se este
realizando, antes de que todos los competidores de esa carrera hayan terminado
su participación, será descalificado del evento siguiente en que estuviere
inscrito en dicha competencia.
SW
10.9 Habrá cuatro nadadores
en cada equipo de relevos.
SW
10.10 En eventos de relevos,
el equipo de un competidor cuyos pies deben de tocar la plataforma de salida
antes de que el compañero de equipo que le precede toque la pared, será
descalificado, a menos que dicho infractor regrese al punto de salida original,
junto a la pared, pero no será necesario que regrese a la plataforma de
salida.
SW
10.11 Cualquier equipo de
relevos será descalificado de una carrera, si un miembro del equipo, diferente
del que le corresponda nadar el tramo respectivo, entra al agua durante el
desarrollo del evento, antes de que todos los competidores de todos los equipos
hayan finalizado su competencia.
SW 10.12 Antes de la carrera, los miembros de un equipo de relevos deberán estar | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||